A Twenty Decade Rosary

This writing was, in itself, an act of devotion. In this entry I offer a combination of traditional (Dominican and Popular), doctrinal, and scriptural materials to compose a “complete,” twenty decade Rosary prayer series—with focused meditations attending every Hail Mary in the sequence. Comprising all four sets of mysteries placed in chronological order, from the Annunciation to Mary to the Accession of Mary (which, I know, is usually known as The Coronation but I have a thing for alliteration). Wherever I have made my own contributions, I have done my best to maintain doctrinal consistency—to the point of including, at times, language directly from scriptural, catechetical, or encyclical sources. I hope it may serve as a guide to your own prayerful meditation and, if not already a habit, might inspire you to take up this unique devotional practice.

divider02

Twenty Decade Rosary

Opening Prayers

Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.
Blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus

O Lord, open my lips and my mouth will proclaim your praise.
O God, come to my assistance. O Lord, make haste to help me.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit
As it was in the beginning, is now, and shall be forever
Amen. Alleluia.

O Mary, my Mother, Queen of the Most Holy Rosary,
I dedicate myself entirely to you,
and as proof of my devotion,
I consecrate to you this day,
the faculties of my mind,
the senses of my body, my heart, my soul,
my entire being.
Preserve and protect me always as your loving possession.

O Queen of the Holy Rosary,
Mother of God, and my Mother,
you who have great power in heaven,
who never refuses the prayers of your loving children who trust in you,
obtain for me the favors so near to my heart.
I ask them through your Most Holy Rosary,
our beautiful heritage, given through St. Dominic,
for the help and consolation of your loving children.
O Blessed Mother,
with your Rosary in my hands, I place my petitions in your care.

Pendant

In the Name of the Father
and of the Son
and of the Holy Spirit. Amen.
In Nomine Patris
et Filii
et Spiritus Sancti. Amen.
  1. I believe in God, the Father almighty, Creator of heaven and earth,
  2. and in Jesus Christ, his only Son, our Lord,
  3. who was conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary,
  4. suffered under Pontius Pilate, was crucified, died and was buried;
  5. He descended into hell; on the third day He rose again from the dead;
  6. He ascended into heaven, and is seated at the right hand of God the Father almighty;
  7. from there He will come to judge the living and the dead.
  8. I believe in the Holy Spirit,
  9. the holy catholic Church, the communion of saints,
  10. the forgiveness of sins,
  11. the resurrection of the body,
  12. and life everlasting. Amen.
  1. Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae,
  2. et in Iesum Christum, Filium Eius unicum, Dominum nostrum,
  3. qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine,
  4. passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus,
  5. descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis,
  6. ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Patris omnipotentis,
  7. inde venturus est iudicare vivos et mortuos.
  8. Credo in Spiritum Sanctum,
  9. sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem,
  10. remissionem peccatorum,
  11. carnis resurrectionem,
  12. vitam aeternam. Amen
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those
who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo,
et in terra.
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo. Amen.

Help me, Queen of Heaven,
to freely commit my entire self to God
and submit my prideful reason to His mysteries.

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Pray for me, Holy Mary,
that I may rejoice in hope
and be patient in tribulation.

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

If I have not charity,
I am nothing; without love, I gain nothing.
Bestow on me, Blessed Mother,
this greatest gift of abiding in love.

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.
Glory to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning,
is now,
and will be for ever.
Amen.
Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.

divider02

The Annunciation

Upon arriving, the angel said to her: “Rejoice, O highly favored daughter! The Lord is with you. Blessed are you among women.” (Lk 1:28)

Let us receive the fruit of humility that we might prepare to accept the Lord’s messenger, hear His promise, and be fulfilled by His greatest blessing.

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those
who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo,
et in terra.
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo. Amen.

Let me be worthy to receive God’s message

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the quietude to hear

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me the wisdom to recognize

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me the will to submit

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with rejoicing

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Let me be grateful in faith

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the strength to persevere

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me your help against fear

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me patience in preparation

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with the coming of the Lord

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.
Glory to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning,
is now,
and will be for ever.
Amen.
Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell,
lead all souls to Heaven,
especially those
most in need of Thy mercy.
Amen.
Domine Iesu,
dimitte nobis debita nostra,
libera nos ab igne inferiori,
perduc in caelum omnes animas,
praesertim eas,
quae misericordiae tuae maxime indigent.
Amen.

The Visitation

Mary set out, proceeding in haste into the hill country to a town of Judah, where she entered Zechariah’s house and greeted Elizabeth. (Lk 1:39-40)

Let us receive the fruit of charity that we might have regard for the law of human solidarity and joyfully share the gifts God has bestowed on us.

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those
who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo,
et in terra.
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo. Amen.

Let me recognize God’s favor

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me gratitude in reward

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me the perseverance to move past my own hardships

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me compassion for hardship in others

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with joy at sharing in love

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Let me love my neighbor truly

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the zeal to carry Jesus to others

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me your courage in sacrifice

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me patience in frustration

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with mercy for all

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.
Glory to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning,
is now,
and will be for ever.
Amen.
Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell,
lead all souls to Heaven,
especially those
most in need of Thy mercy.
Amen.
Domine Iesu,
dimitte nobis debita nostra,
libera nos ab igne inferiori,
perduc in caelum omnes animas,
praesertim eas,
quae misericordiae tuae maxime indigent.
Amen.

The Nativity

And she gave birth to her firstborn son and wrapped him in bands of cloth, and laid him in a manger, because there was no place for them in the inn. (Lk 2:7)

Let us receive the fruit of poverty that we might appreciate what we have, feel no envy, and be devoid of selfishness.

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those
who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo,
et in terra.
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo. Amen.

Let me always prepare and make room to receive God

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the calm of satisfaction

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me the wisdom to know true value

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me the will to seek my comfort in God

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with rejoicing in the Lord, whatever my surroundings

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Let me be grateful for salvation

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the strength to persevere

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me your help against worldly desire

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me patience in poverty

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with hope in the Lord

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.
Glory to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning,
is now,
and will be for ever.
Amen.
Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell,
lead all souls to Heaven,
especially those
most in need of Thy mercy.
Amen.
Domine Iesu,
dimitte nobis debita nostra,
libera nos ab igne inferiori,
perduc in caelum omnes animas,
praesertim eas,
quae misericordiae tuae maxime indigent.
Amen.

The Presentation

When the day came to purify them according to the law of Moses, the couple brought Him up to Jerusalem so that He could be presented to the Lord. (Lk 2:22)

Let us receive the fruit of obedience that we might devote ourselves to the divine law of the Lord’s commandments and the honor of the Church.

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those
who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo,
et in terra.
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo. Amen.

Let me be worthy to receive God’s law

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the dignity to keep the law

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me the wisdom to see my actions truly

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me fidelity to God

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with rejoicing in being pleasing

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Let me be grateful in forgiveness

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the strength to resist the times

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me your help against presumption

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me patience before the lawlessness of others

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with the fulfillment of the law

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.
Glory to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning,
is now,
and will be for ever.
Amen.
Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell,
lead all souls to Heaven,
especially those
most in need of Thy mercy.
Amen.
Domine Iesu,
dimitte nobis debita nostra,
libera nos ab igne inferiori,
perduc in caelum omnes animas,
praesertim eas,
quae misericordiae tuae maxime indigent.
Amen.

The Temple

On the third day they came upon him in the temple sitting in the midst of the teachers, listening to them and asking them questions. (Lk 2:46)

Let us receive the fruit of zeal that we might seek God in His house and proclaim Him throughout the world.

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those
who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo,
et in terra.
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo. Amen.

Let me be worthy to receive God’s teaching

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the devotion to seek Him

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me the wisdom to find Him when I have lost Him by my sin

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me the vision to find Him

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with rejoicing in reunion

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Let me be grateful for His Church

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the strength to spread the Gospel

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me your help against fear

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me patience in seeking

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with the finding of the Lord

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.
Glory to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning,
is now,
and will be for ever.
Amen.
Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell,
lead all souls to Heaven,
especially those
most in need of Thy mercy.
Amen.
Domine Iesu,
dimitte nobis debita nostra,
libera nos ab igne inferiori,
perduc in caelum omnes animas,
praesertim eas,
quae misericordiae tuae maxime indigent.
Amen.

O Queen of the Most Holy Rosary
help me to translate into my life
the virtues so beautifully exemplified by you.
By your love of purity,
preserve me from the contagion of sin.
By your charity in bringing joy,
help me show charity to my neighbor.
By your poverty and need,
teach me to love and care for the poor.
By your obedience to the law,
assist me in my faithfulness to the Church.
By your joy in finding Jesus,
let me find true happiness in the Blessed Sacrament. Amen.

divider02

The Baptism

Then Jesus came from Galilee to John at the Jordan, to be baptized by him. And when Jesus had been baptized… he saw the Spirit of God descending like a dove and alighting on him. And a voice from heaven said, “This is my Son, the Beloved, with whom I am well pleased.” (Mt 13:16)

Let us receive the fruit of openness to the Holy Spirit that we might hear the voice of heaven.

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those
who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo,
et in terra.
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo. Amen.

Let me be worthy to receive the gifts of the Spirit

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the quietude to hear God’s voice

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me the wisdom to realize God’s providence

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me the will to be moved

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with rejoicing

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Let me be grateful in faith

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the strength to face my uncleanness

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me your help against fear

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me patience when I feel alone

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with the indwelling of the Holy Spirit

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.
Glory to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning,
is now,
and will be for ever.
Amen.
Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell,
lead all souls to Heaven,
especially those
most in need of Thy mercy.
Amen.
Domine Iesu,
dimitte nobis debita nostra,
libera nos ab igne inferiori,
perduc in caelum omnes animas,
praesertim eas,
quae misericordiae tuae maxime indigent.
Amen.

The Wedding

On the third day there was a wedding in Cana of Galilee… When the wine gave out, the mother of Jesus said to him, “They have no wine.” And Jesus said to her, “Woman, what concern is that to you and to me? My hour has not yet come.” His mother said to the servants, “Do whatever he tells you.” (Jn 2:1-5)

Let us receive the fruit of your intercession as we realize that the special bond between Mother and Child shapes your love for us and Christ’s special favor for you.

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those
who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo,
et in terra.
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo. Amen.

Let me be worthy to call you Mother

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me your ear in my lamentations

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me the wisdom to discern God’s signs

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me the will to fulfill Christ’s commands

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with rejoicing in the fruit of the true vine

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Let me be grateful for my companion

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the strength for fidelity in union

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me your help against frailty

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me patience in awaiting the time

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with the miraculous signs of the Lord

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.
Glory to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning,
is now,
and will be for ever.
Amen.
Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell,
lead all souls to Heaven,
especially those
most in need of Thy mercy.
Amen.
Domine Iesu,
dimitte nobis debita nostra,
libera nos ab igne inferiori,
perduc in caelum omnes animas,
praesertim eas,
quae misericordiae tuae maxime indigent.
Amen.

The Proclamation

The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand; repent, and believe in the gospel. (Mk 1:15)

Let us receive the fruit of repentance that we might make the first step in returning to the Father from whom we have strayed by sin.

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those
who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo,
et in terra.
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo. Amen.

Let me place my full trust in God

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the insight to examine my way of living

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me the wisdom to trust in the justice of God

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me the will to strive for ongoing conversion

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with rejoicing in the Gospel

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Let me be grateful for the grace of faith

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the strength to turn my cheek

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me your help against the temptation of self-justification

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me patience with my indigence

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with the coming of the Kingdom of God

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.
Glory to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning,
is now,
and will be for ever.
Amen.
Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell,
lead all souls to Heaven,
especially those
most in need of Thy mercy.
Amen.
Domine Iesu,
dimitte nobis debita nostra,
libera nos ab igne inferiori,
perduc in caelum omnes animas,
praesertim eas,
quae misericordiae tuae maxime indigent.
Amen.

The Transfiguration

While Jesus was praying His face changed in appearance and His clothing became dazzling white. And behold two men were conversing with Him, Moses and Elijah, who appeared in glory and spoke of His exodus that He was going to accomplish in Jerusalem. (Lk 9:28-31)

Let us receive the fruit of longing for holiness that we might never cease in its pursuit.

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those
who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo,
et in terra.
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo. Amen.

Let me be worthy to truly perceive Christ’s glory

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the eyes to see

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me the wisdom to recognize

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me the comfort of His transfigured face

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with rejoicing in His light

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Let me be grateful for vision

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the strength to face tragedy

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me your help against fear

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me patience in times of darkness

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with communion in the splendor of the Lord

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.
Glory to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning,
is now,
and will be for ever.
Amen.
Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell,
lead all souls to Heaven,
especially those
most in need of Thy mercy.
Amen.
Domine Iesu,
dimitte nobis debita nostra,
libera nos ab igne inferiori,
perduc in caelum omnes animas,
praesertim eas,
quae misericordiae tuae maxime indigent.
Amen.

The Supper

Now as they were eating, Jesus took bread, and blessed, and broke it, and gave it to the disciples and said, “Take, eat; this is my body” (Mt 26:26)

Let us receive the fruit of adoration that we might offer a proof of gratitude, an expression of love, and perform our duty toward Christ our Lord.

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those
who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo,
et in terra.
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo. Amen.

Lord, I am not worthy to have you come under my roof

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the quietude to hear the word of healing

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me the wisdom to grasp the truth of Christ’s presence

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me the will to believe

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with rejoicing in the nourishment of my soul

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Let me be grateful for bread and wine

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the strength of faith to accept

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me your humility before this honor

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me patience in preparation

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with creation, redemption, and sanctification

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.
Glory to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning,
is now,
and will be for ever.
Amen.
Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell,
lead all souls to Heaven,
especially those
most in need of Thy mercy.
Amen.
Domine Iesu,
dimitte nobis debita nostra,
libera nos ab igne inferiori,
perduc in caelum omnes animas,
praesertim eas,
quae misericordiae tuae maxime indigent.
Amen.

O Stella Maris, Lady of the Rosary
guide me to true discipleship and wisdom
by the nourishment of faith through the sacraments
and in the teaching of the Church.
For though I was born into the stain and darkness of sin,
Christ makes me clean that I might reflect His light.
Though our relationships are threatened by egoism and discord,
Christ opens us to the other, to mutual aid and to self-giving.
Though in solitude I am driven to desolation,
Christ offers consolation and support in community.
Though of myself I am blind to the glory of God,
Christ opens my eyes to wonders beyond seeing.
He gave himself for our salvation,
And still preserves, increases, and renews our lives. Amen.

divider02

The Agony

His sweat became like drops of blood falling to the ground. Then he rose from prayer and came to his disciples, only to find them asleep, exhausted with grief. (Lk 22:44-45)

Let us receive the fruit of contrition that we might accept the struggles of our lives and remember what was given for our failings.

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those
who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo,
et in terra.
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo. Amen.

Let me know my unworthiness

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the sorrow of soul at my sin

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me the wisdom to see myself honestly

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me the will to endure all things and practice complete humility and fruitful satisfaction.

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with rejoicing in the Father’s love

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Let me be grateful all that was done for me

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the strength to accept what God wills

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me your help against fear

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me persistence in exhaustion

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with the redemption of the Christ

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.
Glory to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning,
is now,
and will be for ever.
Amen.
Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell,
lead all souls to Heaven,
especially those
most in need of Thy mercy.
Amen.
Domine Iesu,
dimitte nobis debita nostra,
libera nos ab igne inferiori,
perduc in caelum omnes animas,
praesertim eas,
quae misericordiae tuae maxime indigent.
Amen.

The Scourging

Pilate’s next move was to take Jesus and have him scourged (Jn 19:1)

Let us receive the fruit of purity and remember that we have been redeemed at great price by the precious blood of Christ as of a lamb without blemish and without spot.

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those
who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo,
et in terra.
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo. Amen.

Let me know my unworthiness

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me sorrow at the price I incurred

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me the wisdom to count my debt

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me the will to endure

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with rejoicing in the fulfillment of the Word

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Let me be grateful for His suffering

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the strength not to turn away from responsibility

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me your help against fear

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me patience in pain

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me by the offering of the Lamb of God

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.
Glory to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning,
is now,
and will be for ever.
Amen.
Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell,
lead all souls to Heaven,
especially those
most in need of Thy mercy.
Amen.
Domine Iesu,
dimitte nobis debita nostra,
libera nos ab igne inferiori,
perduc in caelum omnes animas,
praesertim eas,
quae misericordiae tuae maxime indigent.
Amen.

The Crowning

They stripped off his clothes and wrapped him in a scarlet military cloak. Weaving a crown out of thorns they fixed it on his head, and stuck a reed in his right hand. (Mt 27:28-29)

Let us receive the fruit of courage that we might face any mockery in the peaceful strength of our Lord.

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those
who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo,
et in terra.
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo. Amen.

Let me know my unworthiness

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me silence in receiving the words of my enemies

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me the wisdom to find triumph in ignominy

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me the will to follow Christ against any human judgment

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with rejoicing when insulted in His name, for then the Spirit of God rests on me.

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Let me be grateful in faith

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the strength to persevere

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me your help against fear

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me patience in tribulation

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with the hope of seeing the true Crown of our King

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.
Glory to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning,
is now,
and will be for ever.
Amen.
Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell,
lead all souls to Heaven,
especially those
most in need of Thy mercy.
Amen.
Domine Iesu,
dimitte nobis debita nostra,
libera nos ab igne inferiori,
perduc in caelum omnes animas,
praesertim eas,
quae misericordiae tuae maxime indigent.
Amen.

The Cross

So they took Jesus; and carrying the cross by himself, he went out to what is called The Place of the Skull, which in Hebrew is called Golgotha. (Jn 19:16-17)

Let us receive the fruit of patience that we might work through the trials and trying necessities of our lives.

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those
who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo,
et in terra.
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo. Amen.

Let me know my unworthiness

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the heart to unite in suffering

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me the wisdom to accept assistance

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me the will to bear trials with generosity

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with rejoicing in the value Christ’s suffering gives to ours

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Let me be grateful for the burdens borne for me

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the strength to pull through my struggles

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me your help against fear

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me perspective to see the true scale of my problems

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with the love Christ carried to Calvary

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.
Glory to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning,
is now,
and will be for ever.
Amen.
Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell,
lead all souls to Heaven,
especially those
most in need of Thy mercy.
Amen.
Domine Iesu,
dimitte nobis debita nostra,
libera nos ab igne inferiori,
perduc in caelum omnes animas,
praesertim eas,
quae misericordiae tuae maxime indigent.
Amen.

The Crucifixion

Then Jesus, crying with a loud voice, said, “Father, into your hands I commend my spirit.” Having said this, he breathed his last. (Lk 23:46)

Let us receive the fruit of perseverance in the face of the greatest sorrows the kingdom of death can offer.

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those
who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo,
et in terra.
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo. Amen.

Let me know my unworthiness

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me a vision of love through the Crucifix in my hands

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me the wisdom not to reject His sacrifice

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me the will to love in the greatest degree

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with rejoicing in the overwhelming grace of God’s love

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Let me be grateful for blood and water

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the strength to contemplate this mystery fully

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me your help against despair

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me patience before the tomb

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me through the descent of the Lord

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.
Glory to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning,
is now,
and will be for ever.
Amen.
Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell,
lead all souls to Heaven,
especially those
most in need of Thy mercy.
Amen.
Domine Iesu,
dimitte nobis debita nostra,
libera nos ab igne inferiori,
perduc in caelum omnes animas,
praesertim eas,
quae misericordiae tuae maxime indigent.
Amen.

Keep me, O Blessed Mother,
in conformity with the Divine Will.
When sin calls me away from God,
may I be mindful of the wounds sin inflicts.
Against the spirit of pride
impress upon me the memory of Christ’s humiliation.
When I would stray from the path of virtue,
remind me of the way of the Cross.
Let me never forget the dying Christ
as He forgave His enemies
and gave you to me as my Mother. Amen.

divider02

The Arising

He has been raised up; he is not here. See the place where they laid him. (Mk 16:6)

Let us receive the fruit of faith that we might embrace the Paschal mystery and share in its magnificent glory.

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those
who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo,
et in terra.
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo. Amen.

Let me be worthy to receive God’s victory

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Fill my ears with Alleluias!

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me the wisdom that is life in Christ

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me a will to submit to glorious mystery

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with rejoicing in the resurrected Lord

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Let me be grateful for God’s wonders

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the strength to keep my promises

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me your help to hold firm my fragile faith

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me patience on the long eve of fulfillment

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Blessed are we to behold our risen Lord

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.
Glory to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning,
is now,
and will be for ever.
Amen.
Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell,
lead all souls to Heaven,
especially those
most in need of Thy mercy.
Amen.
Domine Iesu,
dimitte nobis debita nostra,
libera nos ab igne inferiori,
perduc in caelum omnes animas,
praesertim eas,
quae misericordiae tuae maxime indigent.
Amen.

The Ascension

Then, after speaking to them, the Lord Jesus was taken up into heaven and took his seat at God’s right hand. (Mk 16:19)

Let us receive the fruit of hope that the promise to come will keep us from every despair of today.

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those
who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo,
et in terra.
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo. Amen.

Let me be worthy of the Lord’s good judgment

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Fill my ears with Alleluias!

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me the wisdom to detach from the fleeting things of earth that I may seek the lasting goods of heaven

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me a will to submit to glorious mystery

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with rejoicing at the ascended Lord

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Let me be grateful for Christ’s preparations

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the strength to persevere

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me your help to hold firm my fragile faith

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me patience in awaiting the His return

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Blessed are we who are loved by the ascended Christ

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.
Glory to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning,
is now,
and will be for ever.
Amen.
Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell,
lead all souls to Heaven,
especially those
most in need of Thy mercy.
Amen.
Domine Iesu,
dimitte nobis debita nostra,
libera nos ab igne inferiori,
perduc in caelum omnes animas,
praesertim eas,
quae misericordiae tuae maxime indigent.
Amen.

The Aspiration

All were filled with the Holy Spirit. They began to express themselves in foreign tongues and make bold proclamations as the Spirit prompted them. (Acts 2:4)

Let us receive the fruit of the love of God that we might use the gifts of the Holy Spirit to spread the Gospel of our Lord Jesus Christ.

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those
who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo,
et in terra.
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo. Amen.

Let me be worthy to receive the Holy Spirit

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Fill my ears with Alleluias!

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me the wisdom to heed the movement of the Spirit

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me a will to submit to glorious mystery

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with rejoicing at the guidance of the Holy Spirit

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Let me be grateful for God’s gifts

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the strength to fulfill the calling of my talents

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me your help to hold firm my fragile faith

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me patience in when the chill of world masks the fire of the Spirit

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Blessed are we who receive the Spirit of the Lord

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.
Glory to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning,
is now,
and will be for ever.
Amen.
Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell,
lead all souls to Heaven,
especially those
most in need of Thy mercy.
Amen.
Domine Iesu,
dimitte nobis debita nostra,
libera nos ab igne inferiori,
perduc in caelum omnes animas,
praesertim eas,
quae misericordiae tuae maxime indigent.
Amen.

The Assumption

You are the glory of Jerusalem, the surpassing joy of Israel; you are the splendid boast of our people. …God is pleased with what you have wrought. May you ever be blessed by the Lord Almighty forever and ever! (Judith 15:10-11)

Let us receive the fruit of the grace of a holy death that we might join our Blessed Mother in the eternal glory of God’s light.

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those
who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo,
et in terra.
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo. Amen.

Let me be worthy of a happy death

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Fill my ears with Alleluias!

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me the wisdom to be pleasing to God

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me a will to submit to glorious mystery

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with rejoicing in the Blessed Virgin’s preservation

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Let me be grateful for our Mother’s care

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the strength to persevere through tragedy

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me your help to hold firm my fragile faith

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me patience in times of sorrow

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Blessed are we who have been given a Mother in heaven

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.
Glory to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning,
is now,
and will be for ever.
Amen.
Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell,
lead all souls to Heaven,
especially those
most in need of Thy mercy.
Amen.
Domine Iesu,
dimitte nobis debita nostra,
libera nos ab igne inferiori,
perduc in caelum omnes animas,
praesertim eas,
quae misericordiae tuae maxime indigent.
Amen.

The Accession

A great sign appeared in the sky, a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars. (Rev 12:1)

Let us receive the fruit of trust in Mary’s intercession that we might find our prayers answered with motherly love.

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those
who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur Nomen Tuum;
adveniat Regnum Tuum;
fiat voluntas Tua, sicut in caelo,
et in terra.
Panem nostrum cotidianum
da nobis hodie;
et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus
debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a Malo. Amen.

Let me be worthy of your intercession

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Fill my ears with Alleluias!

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me the wisdom of your royal sight

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me a will to submit to glorious mystery

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Bless me with rejoicing at our Mother’s coronation

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Let me be grateful for intercession on my behalf

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Give me the strength to persevere on earth

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Lend me your help to hold firm my fragile faith

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Grant me patience in prayer

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.

Blessed are we who may be subjects of the most exalted Queen of Heaven

Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed
is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.
Áve María, grátia pléna,
Dóminus técum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María, Máter Déi,
óra pro nóbis peccatóribus,
nunc et in hóra mórtis nóstrae.
Ámen.
Glory to the Father,
and to the Son,
and to the Holy Spirit:
as it was in the beginning,
is now,
and will be for ever.
Amen.
Gloria Patri,
et Filio,
et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio,
et nunc, et semper,
et in saecula saeculorum.
Amen.
O my Jesus,
forgive us our sins,
save us from the fires of hell,
lead all souls to Heaven,
especially those
most in need of Thy mercy.
Amen.
Domine Iesu,
dimitte nobis debita nostra,
libera nos ab igne inferiori,
perduc in caelum omnes animas,
praesertim eas,
quae misericordiae tuae maxime indigent.
Amen.

Grant me, O Queen of the Most Holy Rosary,
courage and confidence in your risen Son.
Help me look forward with hope to the promise of fulfillment.
Teach me to live in preparation for that day
with the gifts of the Holy Spirit.
Inspire me with your glory and joy,
O Queen of Heaven and Earth. Amen.

divider02

Closing Prayer

Hail, holy Queen,
Mother of Mercy,
Hail our life,
our sweetness and our hope.
To thee do we cry,
Poor banished children of Eve;
To thee do we send forth our sighs,
Mourning and weeping
in this vale of tears.
Turn then, most gracious advocate,
Thine eyes of mercy toward us;
And after this our exile,
Show unto us
the blessed fruit of thy womb, Jesus.
O clement,
O loving,
O sweet Virgin Mary.
℣ Pray for us O holy Mother of God,
℟ that we may be made worthy
of the promises of Christ, thy Son.Let us pray:
Almighty, everlasting God,
who by the co-operation of the Holy Spirit
didst prepare the body and soul
of the glorious Virgin-Mother Mary
to become a dwelling-place meet for thy Son:
grant that as we rejoice in her commemoration;
so by her fervent intercession
we may be delivered from present evils
and from everlasting death.
Through the same Christ our Lord.
Amen.
Salve, Regina,
Mater misericordiæ,
vita, dulcedo,
et spes nostra,
salve.
Ad te clamamus
exsules filii Hevæ,
Ad te suspiramus,
gementes et flentes
in hac lacrimarum valle.
Eia, ergo, advocata nostra,
illos tuos misericordes oculos
ad nos converte;
Et Jesum, benedictum fructum ventris tui,
nobis post hoc exsilium ostende.
O clemens,
O pia,
O dulcis Virgo Maria.
℣ Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix.
℟ Ut digni efficiamur promissionibus Christi.Oremus:
Omnipotens sempiterne Deus,
qui gloriosæ Virginis Matris Mariæ
corpus et animam,
ut dignum Filii tui habitaculum effici mereretur, Spiritu Sancto cooperante
præparasti: da, ut cuius commemoratione lætamur; eius pia intercessione,
ab instantibus malis,
et a morte perpetua liberemur.
Per eundem Christum Dominum nostrum.
Amen.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s